Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30980
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30980 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


F:XVI-2.10 (F16-02-10) - Sister expects brother’s moral support / Brother helps to cross river

[15] id = 30980
मरगळे सगू - Margale Sagu
भरीली कोयणाबाई कोयणा चालली दोही थडी
गौळणी माझी बाई नाव वाल्याला हात जोडी
bharīlī kōyaṇābāī kōyaṇā cālalī dōhī thaḍī
gauḷaṇī mājhī bāī nāva vālyālā hāta jōḍī
Koyna river is full. it is overflowing on both the banks
My dear sister is folding her hands to the boatman
▷ (भरीली)(कोयणाबाई)(कोयणा)(चालली)(दोही)(थडी)
▷ (गौळणी) my daughter (नाव)(वाल्याला) hand (जोडी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother helps to cross river