Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30726
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30726 by Polekar Saru

Village: घोल - Ghol


A:II-2.3a (A02-02-03a) - Woman’s social identity / Sold in marriage / Forsaken by her parents

[30] id = 30726
पोळेकर सरु - Polekar Saru
आई बापानी दिल्या लेकी देवूनी झाली वाणी
घातले पाच मणी कसा परका झाला धनी
āī bāpānī dilyā lēkī dēvūnī jhālī vāṇī
ghātalē pāca maṇī kasā parakā jhālā dhanī
Father got his daughter married, he became a merchant (his daughter became like a commodity)
He tied five beads (Mangalsutra*), and the stranger became her husband
▷ (आई)(बापानी)(दिल्या)(लेकी)(देवूनी) has_come (वाणी)
▷ (घातले)(पाच)(मणी) how (परका)(झाला)(धनी)
pas de traduction en français
MangalsutraA necklace of black beads given to the wife by her husband as a mark of marriage alliance which she always wears around her neck and which is removed only in case she becomes a widow. This is often called ‘dorala’ in the ovis.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Forsaken by her parents