Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30553
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30553 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


F:XVIII-2.2a (F18-02-02a) - Other relatives / Maternal uncles, aunts / Singer’s close relation with them

Cross-references:F:XVII-1.12 (F17-01-12) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Sister-in-law’s brother as vyāhī
[1] id = 30553
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
आई परास मला मावशीला येड
सयांना सांगू गेले बदाम किती गोड
āī parāsa malā māvaśīlā yēḍa
sayānnā sāṅgū gēlē badāma kitī gōḍa
I am more fond of my maternal aunt than my mother
I told my friends, how sweet are the almonds
▷ (आई)(परास)(मला)(मावशीला)(येड)
▷ (सयांना)(सांगू) has_gone (बदाम)(किती)(गोड)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Singer’s close relation with them