Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30494
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30494 by Kadu Rakhma

Village: वडवली - Wadavali


F:XVIII-1.7 (F18-01-07) - Parents’ home, māher / Intimate relation with father

[2] id = 30494
कडू रखमा - Kadu Rakhma
माझ्या ना शेतामधी लांब लांब गेल्या पाथा
समद्यांच्या मधी हात खेळतो माझा पिता
mājhyā nā śētāmadhī lāmba lāmba gēlyā pāthā
samadyāñcyā madhī hāta khēḷatō mājhā pitā
In my field, the lines along which rice is planted are very long
It is my father who is working all the time
▷  My * (शेतामधी)(लांब)(लांब)(गेल्या)(पाथा)
▷ (समद्यांच्या)(मधी) hand (खेळतो) my (पिता)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Intimate relation with father