Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30452
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30452 by Ohal Sita

Village: वाळेण - Walen


F:XVIII-1.4b (F18-01-04b) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / Untill parents are alive

[1] id = 30452
ओहाळ सीता - Ohal Sita
जवर मायबाप तुला माहेराची गोडी
कुणाच्या भाऊ भावजया बिना आधाराच्या मेढी
javara māyabāpa tulā māhērācī gōḍī
kuṇācyā bhāū bhāvajayā binā ādhārācyā mēḍhī
As long as parents are alive, you are interested in going to maher*
Brother and sister-in-law are like poles without support
▷ (जवर)(मायबाप) to_you (माहेराची)(गोडी)
▷ (कुणाच्या) brother (भावजया)(बिना)(आधाराच्या)(मेढी)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Untill parents are alive