Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30447
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30447 by Kadu Rakhma

Village: वडवली - Wadavali


F:XVIII-1.4c (F18-01-04c) - Parents’ home, māher / Māher alien after the death of parents / After the death of parents

[1] id = 30447
कडू रखमा - Kadu Rakhma
आई बापाच्या माघारी भाऊ भावजया कुणाच्या
आपण परक्या घरी झाल्या दुरच्या चिमण्या
āī bāpācyā māghārī bhāū bhāvajayā kuṇācyā
āpaṇa parakyā gharī jhālyā duracyā cimaṇyā
After our parents, brothers and sisters-in-law are no longer ours
We, married in another family, we become distant sparrows
▷ (आई)(बापाच्या)(माघारी) brother (भावजया)(कुणाच्या)
▷ (आपण)(परक्या)(घरी)(झाल्या)(दुरच्या)(चिमण्या)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. After the death of parents