Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 3039
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #3039 by Borkar Phula

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: बोरकरवाडी - Borkarwadi


A:II-2.6a (A02-02-06a) - Woman’s social identity / Reasons of satisfaction / Pride of one’s caste

[8] id = 3039
बोरकर फुला - Borkar Phula
सवाशिण सांगा जात जमात पाहुनी
राही मोरीयाच्या लेकी आल्या हिरळ लावूनी
savāśiṇa sāṅgā jāta jamāta pāhunī
rāhī mōrīyācyā lēkī ālyā hiraḷa lāvūnī
Tell who is the savashin*, looking at her caste and community
More’s daughters from Rahi have come, lighting a torch
▷ (सवाशिण) with class (जमात)(पाहुनी)
▷  Stays (मोरीयाच्या)(लेकी)(आल्या)(हिरळ)(लावूनी)
pas de traduction en français
savashin ➡ savashinsA married woman whose husband is living

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Pride of one’s caste