Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30101
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30101 by Shinde Indu

Village: पिंपळोली - Pimpaloli Google Maps | OpenStreetMap


F:XVII-6.2 (F17-06-02) - Brother’s marriage / Brother’s marriage compared to others

[1] id = 30101
शिंदे इंदू - Shinde Indu
Google Maps | OpenStreetMap
लोकाच लगीन मी तर बघीते येता जाता
बंधुच लगीन घोड मुरळी येईन आता
lōkāca lagīna mī tara baghītē yētā jātā
bandhuca lagīna ghōḍa muraḷī yēīna ātā
Other people’s weddings, I see now and then
Brother’s marriage, a murali* will come on horseback soon
▷ (लोकाच)(लगीन) I wires (बघीते)(येता) class
▷ (बंधुच)(लगीन)(घोड)(मुरळी)(येईन)(आता)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s marriage compared to others