Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 30070
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #30070 by Satpute Sona

Village: आकवले - Akole


F:XVII-5.5 (F17-05-05) - Children of brother / Māher is full of nephews

[8] id = 30070
सातपुते सोना - Satpute Sona
माझ्या माहेराला दुणीनी भर आला
बंधुच्या परास भाच कारभारी झाला
mājhyā māhērālā duṇīnī bhara ālā
bandhucyā parāsa bhāca kārabhārī jhālā
My maher* is blossoming twice
More than my brother, my nephew is looking after the affairs
▷  My (माहेराला)(दुणीनी)(भर) here_comes
▷ (बंधुच्या)(परास)(भाच)(कारभारी)(झाला)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Māher is full of nephews