Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29833
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29833 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


F:XVII-2.16 (F17-02-16) - Brother’s wife, bhāujay / Migrated brother is called back

[1] id = 29833
ढमाले सरु - Dhamale Saru
चाकरमानी दादा सोड चाकरीवरी पाणी
गवळण माझी बाई घरात झुरती मोरावाणी
cākaramānī dādā sōḍa cākarīvarī pāṇī
gavaḷaṇa mājhī bāī gharāta jhuratī mōrāvāṇī
Brother (who has migrated for work), leave your job and come back
My dear sister-in-law is pining in the house like a peacock
▷ (चाकरमानी)(दादा)(सोड)(चाकरीवरी) water,
▷ (गवळण) my daughter (घरात)(झुरती)(मोरावाणी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Migrated brother is called back