Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29720
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29720 by Dhamale Saru

Village: भोरकस - Bhorkas


F:XVII-2.13 (F17-02-13) - Brother’s wife, bhāujay / Brother’s wife serves

[5] id = 29720
ढमाले सरु - Dhamale Saru
माहेराला जाते अंगणी माझा मान
गवळणी भाऊजया पाय धुवाया पाणी आण
māhērālā jātē aṅgaṇī mājhā māna
gavaḷaṇī bhāūjayā pāya dhuvāyā pāṇī āṇa
I go to my maher*, I get my rightful honour in the courtyard
Sister-in-law, brings water to wash my feet
▷ (माहेराला) am_going (अंगणी) my (मान)
▷ (गवळणी)(भाऊजया)(पाय)(धुवाया) water, (आण)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s wife serves