Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29687
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29687 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali Google Maps | OpenStreetMap


F:XVII-2.12 (F17-02-12) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol

[14] id = 29687
दिंडले चिमा - Dindle Chima
Google Maps | OpenStreetMap
लाल पिंजरीच कुकु आण्याला एक गोणी
गवळणीला माझ्या भावजयाला सांगा कोणी
lāla piñjarīca kuku āṇyālā ēka gōṇī
gavaḷaṇīlā mājhyā bhāvajayālā sāṅgā kōṇī
Red kunku* powder, one anna* for a sackful
Someone go and tell my sister-in-law
▷ (लाल)(पिंजरीच) kunku (आण्याला)(एक)(गोणी)
▷ (गवळणीला) my (भावजयाला) with (कोणी)
pas de traduction en français
kunkuA red spot applied on the forehead by married women whose husband is alive as a mark of good fortune. This powder is also applied to God as a part of worship. It is prepared from turmeric, lemon juice, alum etc.
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay’s kuṅku, her brother’s symbol