Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2957
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2957 by Kadu Rakhma

Village: वडवली - Wadavali


G:XIX-4.1 (G19-04-01) - Wife’s pride for husband / Husband’s farm

Cross-references:A:II-2.5j (A02-02-05j) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Riches at home
[20] id = 2957
कडू रखमा - Kadu Rakhma
चुड्या ग यानी माझ्या शेत केल्यात रानोमाळ
नदार ठेवा सासू ना आत्याबाई माझ खेळत बाळ
cuḍyā ga yānī mājhyā śēta kēlyāta rānōmāḷa
nadāra ṭhēvā sāsū nā ātyābāī mājha khēḷata bāḷa
My husband has his cultivated land all over the place
Mother-in-law, my paternal aunt, keep a watch, my son is playing
▷ (चुड्या) * (यानी) my (शेत)(केल्यात)(रानोमाळ)
▷ (नदार)(ठेवा)(सासू) * (आत्याबाई) my (खेळत) son
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Husband’s farm