Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29438
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29438 by Margale Tana

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


F:XVII-2.5a (F17-02-05a) - Brother’s wife, bhāujay / Denies gifts to husband’s sister / Blouse

[10] id = 29438
मरगळे ताना - Margale Tana
नणद बाईच्या चोळीसाठी बहिणी रुपया दिला सव्वा
गोरी गुजर भावजया ती करीती हेवा देवा
naṇada bāīcyā cōḷīsāṭhī bahiṇī rupayā dilā savvā
gōrī gujara bhāvajayā tī karītī hēvā dēvā
For nanand*’s blouse, brother gave a rupee and four annas*
My fair practical sister-in-law, she is jealous
▷ (नणद)(बाईच्या)(चोळीसाठी)(बहिणी)(रुपया)(दिला)(सव्वा)
▷ (गोरी)(गुजर)(भावजया)(ती) asks_for (हेवा)(देवा)
pas de traduction en français
nanandHusband’s sister
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Blouse