Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29420
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29420 by Margale Tana

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


F:XVII-2.4 (F17-02-04) - Brother’s wife, bhāujay / Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda

[39] id = 29420
मरगळे ताना - Margale Tana
गोरी बोलती भाऊजयी तेल टक्याच बाराशेर
नणद बाईच्या हिच्या येणीच चवदा फेर
gōrī bōlatī bhāūjayī tēla ṭakyāca bārāśēra
naṇada bāīcyā hicyā yēṇīca cavadā phēra
Sister-in-law says, twelve kilos of oil cost an anna*
Nanand*’s thick plait needs so much, (how can we survive)
▷ (गोरी)(बोलती)(भाऊजयी)(तेल)(टक्याच)(बाराशेर)
▷ (नणद)(बाईच्या)(हिच्या)(येणीच)(चवदा)(फेर)
pas de traduction en français
anna ➡ annasancient monetary unit. 4 annas = 25 cents
nanandHusband’s sister

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bhāujay resents serving husband’s sister, nananda