Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29293
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29293 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XVII-1.19 (F17-01-19) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Brother’s daughter remains in clan

[3] id = 29293
सावंत हिरा - Sawant Hira
मपला बंधू मी धरते हातात
बंधुजीची लेक राहीन आपल्या गोतात
mapalā bandhū mī dharatē hātāta
bandhujīcī lēka rāhīna āpalyā gōtāta
I hold my brother’s hand (I make him Vyahi*)
Thus brother’s daughter will remain in the clan
▷ (मपला) brother I (धरते)(हातात)
▷ (बंधुजीची)(लेक)(राहीन)(आपल्या)(गोतात)
pas de traduction en français
Vyahi ➡ VyahisFather-in-law of one’s son or daughter. The two fathers are each other’s Vyahi reciprocally and also to their child’s mother-in-law

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s daughter remains in clan