Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29146
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29146 by Bodake Baba

Village: कुंभेरी - Kumbheri


F:XVII-1.2 (F17-01-02) - Brother as father-in-law of one’s son, vyāhī / Niece taken as daughter-in-law

[22] id = 29146
बोडके बबा - Bodake Baba
गाव मुरपळ्याची वाट टाक्या लावूनी फोडली
भाची मी केली सून वग माहेरी जोडली
gāva murapaḷyācī vāṭa ṭākyā lāvūnī phōḍalī
bhācī mī kēlī sūna vaga māhērī jōḍalī
The road to Murapale village was made with stone-cutter’s chisel
I make my niece my daughter-in-law, I re-establish relations with maher*
▷ (गाव)(मुरपळ्याची)(वाट)(टाक्या)(लावूनी)(फोडली)
▷ (भाची) I shouted (सून)(वग)(माहेरी)(जोडली)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Niece taken as daughter-in-law