Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29049
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29049 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


F:XVI-4.11 (F16-04-11) - Sister expects brother coming as murālī / Sister worries for him

[1] id = 29049
सावंत हिरा - Sawant Hira
दिवस मावळीला मावळताना दिस लाल
बंधु होईन तुला रात बंधु मुरळ्या घरी चल
divasa māvaḷīlā māvaḷatānā disa lāla
bandhu hōīna tulā rāta bandhu muraḷyā gharī cala
The sun has set, the sky looks red while the sun is setting
Brother, it will be late in the night for you, my murali*, come home
▷ (दिवस)(मावळीला)(मावळताना)(दिस)(लाल)
▷  Brother (होईन) to_you (रात) brother (मुरळ्या)(घरी) let_us_go
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister worries for him