Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 29032
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #29032 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


F:XVI-4.10 (F16-04-10) - Sister expects brother coming as murālī / Sister invites brother for festival

[5] id = 29032
दिंडले चिमा - Dindle Chima
सणामधी सण भाचा मुराळी आला काल
बाळ माझ बोलत बाई तू माहेराला चल
saṇāmadhī saṇa bhācā murāḷī ālā kāla
bāḷa mājha bōlata bāī tū māhērālā cala
The most important festival (Diwali*) has come, my nephew has come as murali* yesterday
He says to me, aunt, you come to maher*
▷ (सणामधी)(सण)(भाचा)(मुराळी) here_comes (काल)
▷  Son my speak woman you (माहेराला) let_us_go
pas de traduction en français
DiwaliThe festival of lights, which is celebrated by Hindus, Jains, Sikhs, Buddhists and some Muslims every autumn in the northern hemisphere. Diwali symbolises the spiritual “victory of light over darkness, good over evil and knowledge over ignorance.“
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister invites brother for festival