Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2900
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2900 by Shinde Indu

Village: पिंपळोली - Pimpaloli


A:II-2.5f (A02-02-05f) - Woman’s social identity / Boasting a prosperous house / Enjoying feeding many people

[2] id = 2900
शिंदे इंदू - Shinde Indu
माळीणबाई तू तर कर वांग्याचा पहिला तोडा
थोरल माझ घर तिथ येईल एक येढा
māḷīṇabāī tū tara kara vāṅgyācā pahilā tōḍā
thōrala mājha ghara titha yēīla ēka yēḍhā
Gardener-woman, you do the first plucking of brinjals*
My household is big, it will be enough to cook one meal
▷ (माळीणबाई) you wires doing (वांग्याचा)(पहिला)(तोडा)
▷ (थोरल) my house (तिथ)(येईल)(एक)(येढा)
pas de traduction en français
brinjal ➡ brinjalsName of a vegetable

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Enjoying feeding many people