Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28959
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28959 by More Baba

Village: दासवे - Dasve Google Maps | OpenStreetMap


F:XVI-4.7 (F16-04-07) - Sister expects brother coming as murālī / Sister waits for mūrāli

[3] id = 28959
मोरे बबा - More Baba
Google Maps | OpenStreetMap
दिवस मावळीला जाळीमधी झाला राऊ
मुराळी मना येईल बहिण मंजुळासाठी भाऊ
divasa māvaḷīlā jāḷīmadhī jhālā rāū
murāḷī manā yēīla bahiṇa mañjuḷāsāṭhī bhāū
The sun has set, it looks like a bird in the woods
Brother will come as murali* for his sister Manjula
▷ (दिवस)(मावळीला)(जाळीमधी)(झाला)(राऊ)
▷ (मुराळी)(मना)(येईल) sister (मंजुळासाठी) brother
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Sister waits for mūrāli