Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28942
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28942 by Dabhade Shewanta

Village: आंदेसे - Andeshe


F:XVI-4.6 (F16-04-06) - Sister expects brother coming as murālī / Mūrāli as a young child

[1] id = 28942
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
नेणत्या मुराळ्या संग न्यायाचा कटाळा
आता माझ्या बाळा तुझ्या शेल्याचा घोटाळा
nēṇatyā murāḷyā saṅga nyāyācā kaṭāḷā
ātā mājhyā bāḷā tujhyā śēlyācā ghōṭāḷā
My murali*, my child brother, I feel uneasy
Now, my brother, I have a problem offering you a stole
▷ (नेणत्या)(मुराळ्या) with (न्यायाचा)(कटाळा)
▷ (आता) my child your (शेल्याचा)(घोटाळा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mūrāli as a young child