Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28911
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28911 by Shedge Kisa

Village: धामणवळ - DhamanOhol


F:XVI-4.3 (F16-04-03) - Sister expects brother coming as murālī / Brother accompanies sister to her in-laws

[24] id = 28911
शेडगे किसा - Shedge Kisa
सकाळच्या पार्यामधी उगवला तो सूर्यदेव
बहिणीला मुराळी तिच्या पाठीचा आला भाव
sakāḷacyā pāryāmadhī ugavalā tō sūryadēva
bahiṇīlā murāḷī ticyā pāṭhīcā ālā bhāva
Early in the morning, the Sun God has risen
Her younger brother goes as murali* for his sister
▷ (सकाळच्या)(पार्यामधी)(उगवला)(तो)(सूर्यदेव)
▷  To_sister (मुराळी)(तिच्या)(पाठीचा) here_comes brother
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother accompanies sister to her in-laws