Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28901
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28901 by Ubhe Ganga

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XVI-4.3 (F16-04-03) - Sister expects brother coming as murālī / Brother accompanies sister to her in-laws

[14] id = 28901
उभे गंगा - Ubhe Ganga
सासर्याला जाते मागे कशाला बघते
आता माझी बाई बंधु मुरळी मागते
sāsaryālā jātē māgē kaśālā baghatē
ātā mājhī bāī bandhu muraḷī māgatē
You are leaving to go to your in-laws, why are you looking back
Now, my daughter, is asking for brother to come as murali*
▷ (सासर्याला) am_going (मागे)(कशाला)(बघते)
▷ (आता) my daughter brother (मुरळी)(मागते)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother accompanies sister to her in-laws