Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28878
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28878 by Shedge Thaka

Village: आडमाळ - Admal


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[7] id = 28878
शेडगे ठका - Shedge Thaka
जिला ग नाही बंधु तिला मुराळ्याचा वाण
गवळणीला माझ्या संग देते सूर्यपान
jilā ga nāhī bandhu tilā murāḷyācā vāṇa
gavaḷaṇīlā mājhyā saṅga dētē sūryapāna
To the one who does not have a brother, she gets murali* as Van*
To my daughter, I give my nephew to go along with her
▷ (जिला) * not brother (तिला)(मुराळ्याचा)(वाण)
▷ (गवळणीला) my with give (सूर्यपान)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home
VanOffering of sweets or dress by persons, under some religious observance, to Brahmans and to married women

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him