Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28875
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28875 by Dhebe Naku

Village: साकरी - Sakari


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[4] id = 28875
ढेबे नकु - Dhebe Naku
माझ्या या गवळणीचा पदर साधा बाधा
गवळण माझी बाई ही तर मुराळ्या माग राधा
mājhyā yā gavaḷaṇīcā padara sādhā bādhā
gavaḷaṇa mājhī bāī hī tara murāḷyā māga rādhā
My daughter’s sari has a simple outer end
My dear daughter is the sister behind her murali*
▷  My (या)(गवळणीचा)(पदर)(साधा)(बाधा)
▷ (गवळण) my daughter (ही) wires (मुराळ्या)(माग)(राधा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him