Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28873
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28873 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


F:XVI-4.2 (F16-04-02) - Sister expects brother coming as murālī / Mother sends him

[2] id = 28873
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
बंधुजी मुरळी आवडीन संग न्यावा
सांगते बाई तुला त्याच्या शेल्याला रंग द्यावा
bandhujī muraḷī āvaḍīna saṅga nyāvā
sāṅgatē bāī tulā tyācyā śēlyālā raṅga dyāvā
Happily, you take your brother along as murali*
I tell you, daughter, you dye his stole and give him
▷ (बंधुजी)(मुरळी)(आवडीन) with (न्यावा)
▷  I_tell woman to_you (त्याच्या)(शेल्याला)(रंग)(द्यावा)
pas de traduction en français
murali ➡ muralis1) Girls dedicated to Khandoba. They act as his courtesans. (Now the practice of marrying girls to Khandoba is illegal)
2) A person who is sent to fetch and accompany a newly married girl from the parental home or the in-laws’ home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother sends him