Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28661
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28661 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


F:XVI-3.1 (F16-03-01) - Expectations of sister at in-laws’, sāsurvāsin / “You, brother, be nice with my husband”

[26] id = 28661
शेडगे सोना - Shedge Sona
बहिणीला सासुरवास बंधु ऐकतो पेड्यामधी
पुतळ्या माझ्या बंधु आत यावस वाड्यामधी
bahiṇīlā sāsuravāsa bandhu aikatō pēḍyāmadhī
putaḷyā mājhyā bandhu āta yāvasa vāḍyāmadhī
Sister suffers sasurvas*, brother hears about it from behind the wall
My dear handsome brother, come inside the house
▷  To_sister (सासुरवास) brother (ऐकतो)(पेड्यामधी)
▷ (पुतळ्या) my brother (आत)(यावस)(वाड्यामधी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “You, brother, be nice with my husband”