Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 28636
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #28636 by Margale Sagu

Village: गोंडेखल - Gondekhal
Hamlet: चांदेसडवाडी - Chandesadwadi


F:XVI-3.1 (F16-03-01) - Expectations of sister at in-laws’, sāsurvāsin / “You, brother, be nice with my husband”

[1] id = 28636
मरगळे सगू - Margale Sagu
दादा सासुरवास असु दे माझा मला
आता तू तर तोडूनी बोलशील सोईर्या माणसाला
dādā sāsuravāsa asu dē mājhā malā
ātā tū tara tōḍūnī bōlaśīla sōīryā māṇasālā
Brother, I suffer sasurvas* at my in-laws ’, let it be
You, brother, be nice to my husband, don’t hurt him
▷ (दादा)(सासुरवास)(असु)(दे) my (मला)
▷ (आता) you wires (तोडूनी)(बोलशील)(सोईर्या)(माणसाला)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “You, brother, be nice with my husband”