Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27326
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27326 by Dhebe Naku

Village: शिरकोली - Shirkoli
Hamlet: धामणटेप - Dhamantep


F:XV-4.2d (F15-04-02d) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s thrashing ground

[10] id = 27326
ढेबे नकु - Dhebe Naku
तुझ्या खळ्याची पाळी दादा कशानी वली झाली
काशी वागजा बये बाई तुझ्या मदनावरी न्हाली
tujhyā khaḷyācī pāḷī dādā kaśānī valī jhālī
kāśī vāgajā bayē bāī tujhyā madanāvarī nhālī
Brother, how did your treading floor get wet
Kashi* Vaghajabai (Goddess) had a bath on your thrashed grains
▷  Your (खळ्याची)(पाळी)(दादा)(कशानी)(वली) has_come
▷  How (वागजा)(बये) woman your (मदनावरी)(न्हाली)
pas de traduction en français
KashiName of a place of pilgrimage. In the songs, mother is many times referred to or called Kashi.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother’s thrashing ground