Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27289
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27289 by Jaygude Nanu

Village: करमोळी - Karmoli


F:XV-4.2aiv (F15-04-02a04) - Sister takes pride in brother / Brother is a farmer / Brother’s work and fields / Waiting for rains

[2] id = 27289
जायगुडे नानु - Jaygude Nanu
मळ्याच्या मळ्यामधी पाभर चालली जवसाची
पाभर चालली जवसाची वाट बघते पावसाची
maḷyācyā maḷyāmadhī pābhara cālalī javasācī
pābhara cālalī javasācī vāṭa baghatē pāvasācī
In the gardener’s plantation, Javas seeds are being sown
Javas seeds are being planted, I am waiting for the rains
▷ (मळ्याच्या)(मळ्यामधी)(पाभर)(चालली)(जवसाची)
▷ (पाभर)(चालली)(जवसाची)(वाट)(बघते)(पावसाची)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Waiting for rains