Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 27035
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #27035 by Kudle Lila

Village: घुटके - Ghutke


F:XV-3.2p (F15-03-02p) - Sister’s attachment to brother / Mutual Intimacy / Brother is performing worship

[2] id = 27035
कुडले लीला - Kudle Lila
तुळशीची सेवा कोण करीतो बसूनी
पुतळा माझा बंधु धोतर नखीच नेसूनी
tuḷaśīcī sēvā kōṇa karītō basūnī
putaḷā mājhā bandhu dhōtara nakhīca nēsūnī
Who is sitting down to worship tulasi*
My dear brother wears a dhotar* with a narrow border (and performs puja*)
▷ (तुळशीची)(सेवा) who (करीतो)(बसूनी)
▷ (पुतळा) my brother (धोतर)(नखीच)(नेसूनी)
pas de traduction en français
tulasiOcimum tenuiflorum, commonly known as holy basil, cultivated for religious and traditional medicine purposes.
dhotar ➡ dhotarsWhen the singer says that she goes to her village with dhotar, it means that she is just carrying a cloth to bring things from maher (a married woman’s parental home). Similarly, she sometimes means that she is carrying a stole.
puja ➡ pujasRitual worship or adoration of the idol of Gods

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Brother is performing worship