Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2701
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2701 by Dabde Hausa

Village: साकरी - Sakari


A:II-2.4bvii (A02-02-04b07) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / “What does he gain through gossiping?”

[2] id = 2701
दबडे हौसा - Dabde Hausa
लेकुरवाळी आली आली तशी पाण्या गेली
दोघ बसली शेजारी मागून तीची निंदा केली
lēkuravāḷī ālī ālī taśī pāṇyā gēlī
dōgha basalī śējārī māgūna tīcī nindā kēlī
A woman with a child came, she went running to fetch water as soon as she came
They both sat together, then he gossiped about her behind her back
▷ (लेकुरवाळी) has_come has_come (तशी)(पाण्या) went
▷ (दोघ) sitting (शेजारी)(मागून)(तीची)(निंदा) shouted
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “What does he gain through gossiping?”