Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2700
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2700 by Sawant Hira

Village: माणगाव - Mangaon


A:II-2.4bvii (A02-02-04b07) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / “What does he gain through gossiping?”

[1] id = 2700
सावंत हिरा - Sawant Hira
निंदकाच घर असाव शेजारी
परनारीची केली निंदा काय पडल पदरी
nindakāca ghara asāva śējārī
paranārīcī kēlī nindā kāya paḍala padarī
One should have a gossiper’s home next door
He gossiped about a stranger woman, what did he gain
▷ (निंदकाच) house (असाव)(शेजारी)
▷ (परनारीची) shouted (निंदा) why (पडल)(पदरी)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “What does he gain through gossiping?”