Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26726
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26726 by Nanekar Thaku

Village: कोळवडे - Kolavade
Hamlet: खडकवाडी - Khadakwadi


F:XV-2.8c (F15-02-08c) - Sister worries for brother / Letter from him

[8] id = 26726
नाणेकर ठकु - Nanekar Thaku
पौड पेठला नाव कुणाची धाव घेती
बंधवाची माझ्या पत्र खुशालीची येती
pauḍa pēṭhalā nāva kuṇācī dhāva ghētī
bandhavācī mājhyā patra khuśālīcī yētī
Whose boat comes running to Paud market
It is from my brother, with letters giving news of his well-being
▷ (पौड)(पेठला)(नाव)(कुणाची)(धाव)(घेती)
▷ (बंधवाची) my (पत्र)(खुशालीची)(येती)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter from him