Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2671
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2671 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


A:II-2.4biv (A02-02-04b04) - Woman’s social identity / Honour / Threat of outrage / Revilers’ constant ill-will despite cordiality

[18] id = 2671
दिंडले चिमा - Dindle Chima
हसूनी खेळूनी तुझ्या पोटाला आल काळ
माझ्या माहेरीचा मला लागुनी गेला ढाळ
hasūnī khēḷūnī tujhyā pōṭālā āla kāḷa
mājhyā māhērīcā malā lāgunī gēlā ḍhāḷa
My happy go lucky nature was the cause of my downfall
In my maher*, this blot on my character took me deeper down
▷ (हसूनी)(खेळूनी) your (पोटाला) here_comes (काळ)
▷  My (माहेरीचा)(मला)(लागुनी) has_gone (ढाळ)
pas de traduction en français
maherA married woman’s parental home

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Revilers’ constant ill-will despite cordiality