Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26157
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26157 by Jadhav Saru

Village: आकवले - Akole


A:II-2.4cviii (A02-02-04c08) - Woman’s social identity / Honour / Rebuking male offence / “Your chest will break open”

[8] id = 26157
जाधव सरु - Jadhav Saru
जाते मी उभ्या गली माझ्या उभारीचा रंग
खाली पाहून चाल वैर्या तुझ्या छातीचा होईल भंग
jātē mī ubhyā galī mājhyā ubhārīcā raṅga
khālī pāhūna cāla vairyā tujhyā chātīcā hōīla bhaṅga
I am going in the lane, my youthful state is prominently visible
You, evil-minded fellow, walk looking down, you will get split into two (you will get beaten)
▷  Am_going I (उभ्या)(गली) my (उभारीचा)(रंग)
▷ (खाली)(पाहून) let_us_go (वैर्या) your (छातीचा)(होईल)(भंग)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. “Your chest will break open”