Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2615
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2615 by Bodake Rakhma

Village: मुळापूर - Mulapur


A:II-2.4aiv (A02-02-04a04) - Woman’s social identity / Honour / Reasons of pride / Name of high repute

[5] id = 2615
बोडके रखमा - Bodake Rakhma
साळुंख्या वाड्यामधी आम्ही हाये लई जणी
माईबापाच्या कुळीला बोल लावू नका कोणी
sāḷuṅkhyā vāḍyāmadhī āmhī hāyē laī jaṇī
māībāpācyā kuḷīlā bōla lāvū nakā kōṇī
In Salunkhe’s house, we are many
Don’t blame my parents’ kul*, any one of you
▷ (साळुंख्या)(वाड्यामधी)(आम्ही)(हाये)(लई)(जणी)
▷ (माईबापाच्या)(कुळीला) says apply (नका)(कोणी)
pas de traduction en français
kulLineage or family

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Name of high repute