Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26056
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26056 by Polekar Savitri

Village: मोसे - Mose


E:XIV-2.8 (E14-02-08) - Daughter’s marriage / Other relatives

[2] id = 26056
पोळेकर सावित्री - Polekar Savitri
मांडव वाल्यानों मांडव घाला तुळशीचा
गवळीणीच्या माझ्या छंद नवरीच्या मावशीचा
māṇḍava vālyānōṁ māṇḍava ghālā tuḷaśīcā
gavaḷīṇīcyā mājhyā chanda navarīcyā māvaśīcā
Workers erecting the shed for marriage, make a shed with Tulasi
It is my daughter’s maternal aunt’s fond wish
▷ (मांडव)(वाल्यानों)(मांडव)(घाला)(तुळशीचा)
▷ (गवळीणीच्या) my (छंद) of_bride (मावशीचा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Other relatives