Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26023
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26023 by Sathe Saraswati

Village: वाळेण - Walen


E:XIV-2.4a (E14-02-04a) - Daughter’s marriage / Best-woman and best-man / Bride’s sister, best-woman

[1] id = 26023
साठे सरस्वती - Sathe Saraswati
नवरी परास करवलीचा दिमाक
लाडकी माझी मैना चाले हिलाळा समूक
navarī parāsa karavalīcā dimāka
lāḍakī mājhī mainā cālē hilāḷā samūka
More than the bride, Karavali* is more dressed up
My Mina, my dear daughter is walking along with the torch
▷ (नवरी)(परास)(करवलीचा)(दिमाक)
▷ (लाडकी) my Mina (चाले)(हिलाळा)(समूक)
pas de traduction en français
Karavali ➡ KaravalisBride’s or bridegroom’s sister who has a special place in marriages

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Bride’s sister, best-woman