Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 26020
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #26020 by Shedge Sona

Village: धामणवळ - DhamanOhol


E:XIV-2.3d (E14-02-03d) - Daughter’s marriage / Articles and requirements / Shed on poles

[1] id = 26020
शेडगे सोना - Shedge Sona
लगनाच्या दिवशी मांडव करतो दणादणा
बाळाईच्या माझ्या मामाला मामी आणा
laganācyā divaśī māṇḍava karatō daṇādaṇā
bāḷāīcyā mājhyā māmālā māmī āṇā
On the marriage day, the shed for marriage is full of boisterous activity
Bring a wife for my son’s maternal uncle
▷ (लगनाच्या)(दिवशी)(मांडव)(करतो)(दणादणा)
▷ (बाळाईच्या) my (मामाला) maternal_uncle (आणा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Shed on poles