Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25764
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25764 by Polekar Ganga

Village: निवंगुणी - Nivanguni


E:XIV-1.3b (E14-01-03b) - Relatives attached to daughter / Mother, daughter and daughter’s husband / Mother requests son-in-law to be nice with her

Earlier, many times a brother’s daughter would be given in marriage to his sister’s son. Mother-in-law was thus related to her son-in-law, her nephew. She would request and plead him to be nice to her daughter and treat her well. The singers call their son-in-law “Javai bal“in Marathi, which literally means son-in-law, my child.
[6] id = 25764
पोळेकर गंगा - Polekar Ganga
पाळण्याची दोरी मला दिसती सोन्यावाणी
जावई म्हण बाळा तुला दिली मी तान्ही गाई
pāḷaṇyācī dōrī malā disatī sōnyāvāṇī
jāvaī mhaṇa bāḷā tulā dilī mī tānhī gāī
The cord of the cradlle appears like gold to me
My dear son-in-law, I have given you my little cow (daughter)
▷ (पाळण्याची)(दोरी)(मला)(दिसती)(सोन्यावाणी)
▷ (जावई)(म्हण) child to_you (दिली) I (तान्ही)(गाई)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother requests son-in-law to be nice with her