Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 2547
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #2547 by Varpe Anu

Village: बहुली - Bahuli
Hamlet: भगतवाडी - Bhagatwadi


D:XII-2.6e (D12-02-06e) - Son, a man in society / Status / Divan / Mother compares her son-patil with Chaugula’s son

[18] id = 2547
वर्पे अनु - Varpe Anu
पाटलाची लेक चौगुल्या घरी दिली
म्हसुराची डाळ मैना हुलर्यावाणी गेली
pāṭalācī lēka caugulyā gharī dilī
mhasurācī ḍāḷa mainā hularyāvāṇī gēlī
Patil*’s daughter was married into Chougula family
My Maina*, my daughter, beautiful like Masoor lentils, got misled with the sweettalk and flew away
▷ (पाटलाची)(लेक)(चौगुल्या)(घरी)(दिली)
▷ (म्हसुराची)(डाळ) Mina (हुलर्यावाणी) went
pas de traduction en français
Patil ➡ PatilsThe head of a village, holding an important position in the village
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter
Notes =>Chougula is a Watandar* working under Patil or Deshmukh.

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother compares her son-patil with Chaugula’s son