Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25263
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25263 by Dindle Chima

Village: वडवली - Wadavali


E:XIII-3.1cvii (E13-03-01c07) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / The bangle man is called kasar

[8] id = 25263
दिंडले चिमा - Dindle Chima
कासार दादा नको भरुस काला किता
मावली माझी बया राजवर्खी काय कथा
kāsāra dādā nakō bharusa kālā kitā
māvalī mājhī bayā rājavarkhī kāya kathā
Brother bangle seller, don’t put on Kalakitta bangles
What do you think, my mother will buy Rajvarkhi bangles for me
▷ (कासार)(दादा) not (भरुस)(काला)(किता)
▷ (मावली) my (बया)(राजवर्खी) why (कथा)
pas de traduction en français

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bangle man is called kasar