Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25258
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25258 by Bharekar Kasabai

Village: वरघड - Vargad


E:XIII-3.1cvii (E13-03-01c07) - Mother-daughter, mutual expectations / Daughter expects material support / Bangles / The bangle man is called kasar

[3] id = 25258
भरेकर कासाबाई - Bharekar Kasabai
कासार वैराळ उघड पेटार्याचा फासा
बाई माझी भरी चुडा तिच्या मनाला येईल तसा
kāsāra vairāḷa ughaḍa pēṭāryācā phāsā
bāī mājhī bharī cuḍā ticyā manālā yēīla tasā
Vairal*, bangle seller, open the hook of your box
My daughter puts on the bangles that she likes
▷ (कासार)(वैराळ)(उघड)(पेटार्याचा)(फासा)
▷  Woman my (भरी)(चुडा)(तिच्या)(मनाला)(येईल)(तसा)
pas de traduction en français
VairalBangle-seller

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. The bangle man is called kasar