Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 25012
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #25012 by Gonate Bhima

Village: आजिवली - Ajiwali
Hamlet: जाधववाडी - Jadhavwadi


E:XIII-2.2d (E13-02-02d) - Mother worries for daughter / Mother’s concerns for daughter / Letter to and from her

[7] id = 25012
गोणते भिमा - Gonate Bhima
पाऊस पाण्याच्या चारी वाटा चिखलाच्या
सांगते मैना बाई भेटी घ्याव्यास कागदाच्या
pāūsa pāṇyācyā cārī vāṭā cikhalācyā
sāṅgatē mainā bāī bhēṭī ghyāvyāsa kāgadācyā
In the rainy season, all the roads are muddy
I tell you, my Maina*, meet me through letters
▷  Rain (पाण्याच्या)(चारी)(वाटा)(चिखलाच्या)
▷  I_tell Mina woman (भेटी)(घ्याव्यास)(कागदाच्या)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Letter to and from her