Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24950
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24950 by Chavan Narmada

Village: रिहे - Rihe
Hamlet: पडळघरवाडी - Padalgharwadi


E:XIII-2.1m (E13-02-01m) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother is sad because of harassment at in-laws house

[23] id = 24950
चव्हाण नर्मदा - Chavan Narmada
सासुरवासामधी काढी मैना कवडाची कडी
आता ना माझी बाई धंदा पुरुषावाणी ओढी
sāsuravāsāmadhī kāḍhī mainā kavaḍācī kaḍī
ātā nā mājhī bāī dhandā puruṣāvāṇī ōḍhī
In her sasurvas*, Maina* opens the latch of the door
Now, my daughter does work like a man
▷ (सासुरवासामधी)(काढी) Mina (कवडाची)(कडी)
▷ (आता) * my daughter (धंदा)(पुरुषावाणी)(ओढी)
pas de traduction en français
sasurvasLitt. the stay of the daughter-in-law in her in-laws’ house, with her husband, actually referring to all sorts of ill-treatment meted out to the daughter-in-law by her in-laws and husband.
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother is sad because of harassment at in-laws house