Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24900
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24900 by Wagh Jai

Village: वाघवाडी - Waghwadi


E:XIII-2.1k (E13-02-01k) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother goes to visit her

[30] id = 24900
वाघ जाई - Wagh Jai
गाव तांदळीला काय माझी वळख
आता माझी मैना आहे बेटाची कळक
gāva tāndaḷīlā kāya mājhī vaḷakha
ātā mājhī mainā āhē bēṭācī kaḷaka
In Tandali village, I don’t know anyone
Now, my Maina* lives where there are clusters of bamboo
▷ (गाव)(तांदळीला) why my (वळख)
▷ (आता) my Mina (आहे)(बेटाची)(कळक)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother goes to visit her