Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24889
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24889 by Dabhade Shewanta

Village: आंदेसे - Andeshe


E:XIII-2.1k (E13-02-01k) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother goes to visit her

[19] id = 24889
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
शेजीच्या गावा जावा मन माझ डाळीमोळी
मी मपल्या मैनाच्या गावा जाया वार्या सुटले वाही डोळी
śējīcyā gāvā jāvā mana mājha ḍāḷīmōḷī
mī mapalyā mainācyā gāvā jāyā vāryā suṭalē vāhī ḍōḷī
I hesitate in my mind to go to neighbour woman’s village
To go to my Maina*’s house, I go with the speed of the wind, without blinking
▷ (शेजीच्या)(गावा)(जावा)(मन) my (डाळीमोळी)
▷  I (मपल्या) of_Mina (गावा)(जाया)(वार्या)(सुटले)(वाही)(डोळी)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother goes to visit her