Database design: Bernard Bel
https://ccrss.org/database/songs.php?song_id
= 24865
[Login]

Project  ♪♪ सांगते बाई तुला - Sāṅgatē bāī tulā - I tell you woman! ♪♪

Read project statement
With the support of People’s Archive of Rural India (PARI)
Source documents produced by GDS / CCRSS
Devanagari to Diacritic Roman conversions with TechWelkin

Creative Commons
CC license

grindmill.org

  Recordings: recordings.php
 • Performers: performer.php
 • Locations: villages.php
 • Classification: classification.php
 • Groups: groups.php
 • Glossary: glossary.php
 ⚲ Search: search.php

Grindmill songs of Maharashtra — Song #24865 by Dabhade Shewanta

Village: आंदेसे - Andeshe


E:XIII-2.1j (E13-02-01j) - Mother worries for daughter / Daughter at in-laws’ / Mother waits for a message from her

[13] id = 24865
दाभाडे शेवंता - Dabhade Shewanta
बाभणाच्या मुला तुला जायाच कुठ
माझ्या मैनाच गाव हाये तुझ्या वाट
bābhaṇācyā mulā tulā jāyāca kuṭha
mājhyā maināca gāva hāyē tujhyā vāṭa
Brahman’s son, where are you going
My Maina*’s village is on your way
▷ (बाभणाच्या) children to_you (जायाच)(कुठ)
▷  My of_Mina (गाव)(हाये) your (वाट)
pas de traduction en français
MainaThe name of a bird. Commonly used as a term of endearment for the dear daughter

Valid CSS! Valid HTML!
Sections of semantic classes:
  1. Mother waits for a message from her